Gao Zhisheng (h), de 43 años, abogado de derechos humanos

Imprimir

AU 252/07 Temor por la seguridad / Posible detención en régimen de incomunicación

REPÚBLICA POPULAR DE CHINA Gao Zhisheng (h), de 43 años, abogado de derechos humanos

Desde las Naciones Unidas / el 28 de Septiembre de 2007

Desde el 22 de septiembre no se ha vuelto a ver al abogado de derechos humanos Gao Zhisheng, cuya familia no ha podido confirmar su paradero. Es posible que Gao haya sido detenido por miembros del Departamento de Seguridad del Estado, pero las autoridades chinas no han notificado oficialmente su detención. Amnistía Internacional teme que la seguridad de Gao Zhisheng corra grave peligro.

Según el activista de derechos humanos radicado en Pekín Qi Zhiyong, unos diez agentes sin uniformar y varios vehículos policiales llegaron al domicilio de Gao Zhisheng el 22 de septiembre. Según Hu Jia, otro integrante del círculo de personas cercanas a Gao Zhisheng, es posible que se lo hayan llevado agentes del Departamento de Seguridad del Estado o de la Unidad de Seguridad Nacional del Departamento Municipal de Seguridad del Estado de Pekín. Sin embargo, nadie presenció cómo se lo llevaban. Se ha tratado de contactar en reiteradas ocasiones con la esposa de Gao, Geng He, y siempre sin resultado, lo que indica que le han prohibido hablar libremente por teléfono.

La visita de personal de la seguridad del Estado al domicilio de Gao Zhisheng estuvo aparentemente vinculada al envío por parte de éste de una carta abierta al Congreso de los Estados Unidos el 13 de septiembre en la que llamaba la atención sobre el deterioro de la situación de los derechos humanos y afirmaba que, en vista de ello, no podía apoyar la celebración de los Juegos Olímpicos de 2008 en el país. El 16 de septiembre, un grupo de agentes de policía de la Unidad de Seguridad Nacional del Departamento de Seguridad Pública de Pekín irrumpieron en el domicilio de Gao Zhisheng y lo registraron. En ese momento, según los informes, se formó un comité de "supervisión y modificación" compuesto por agentes del Departamento de Seguridad Pública para ocuparse del caso de Gao.

INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
Gao Zhisheng fue declarado culpable de "incitación a la subversión" en diciembre de 2006 en relación con su activismo, incluida la organización de una huelga de hambre de protesta en Pekín en febrero de 2006 para atraer la atención sobre la difícil situación de otros activistas que habían sufrido violaciones de derechos humanos y la publicación de una carta abierta a las autoridades pidiendo libertad religiosa y el fin de la "bárbara" persecución del movimiento espiritual Falun Gong. Las autoridades ya habían suspendido las actividades de su bufete de abogados, el Despacho de Abogados Shengzhi, y revocado su licencia profesional a finales de 2005. Excepcionalmente, el tribunal decidió que su condena a tres años de cárcel quedara suspendida durante cinco años, lo cual significaba que no iría a la cárcel salvo que cometiera un delito común durante ese periodo. Si desean más información, consulten AU 14/06 (ASA 17/001/2006, del 19 de enero de 2006) y sus actualizaciones.

En abril de 2007, Gao Zhisheng informó a otros activistas chinos que la policía lo había tratado con dureza durante un periodo de cuatro meses que pasó bajo custodia en 2006, esposándolo y obligándolo a sentarse en una silla de hierro o con las piernas cruzadas durante largos periodos, y sometiéndolo a luces de gran intensidad. Gao afirmó que sólo accedió a confesar su "delito" para proteger a su familia.

ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen llamamientos, de manera que lleguen lo antes posible, en inglés o en su propio idioma:
- pidiendo a las autoridades que revelen el paradero de Gao Zhisheng;
- pidiendo a las autoridades que garanticen que Gao Zhisheng no será torturado ni maltratado mientras está bajo custodia, y que puede acceder a asistencia letrada, ver a sus familiares y recibir el tratamiento médico que necesite;
- expresando su preocupación por la estrecha vigilancia policial a la que están sometidos los familiares de Gao Zhisheng y pidiendo que se levanten todas las restricciones sobre su libertad de circulación;
- instando a las autoridades a que se aseguren de que los defensores y defensoras de los derechos humanos pueden llevar a cabo sus actividades legítimas y pacíficas sin temor a sufrir detención arbitraria, tortura o malos tratos u otras violaciones de derechos humanos.

LLAMAMIENTOS A:
Primer Ministro de la República Popular de China
WEN Jiabao Guojia Zongli
The State Council General Office
2 Fuyoujie, Xichengqu
Beijingshi 100017
República Popular de China
Fax: +86 10 65961109 o 2260 (escriban: c/o Ministry of Foreign Affairs) o 2260 (escriban: c/o Ministry of Communications)
Correo e: Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia

Ministro de Seguridad Pública de la República Popular de China
ZHOU Yongkang Buzhang
Gong’anbu
14 Dongchang’anjie, Dongchengqu
Beijingshi 100741
República Popular de China
Fax: +86 10 63099216 (puede resultar difícil comunicar. Insistan.)
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia

Director del Departamento de Seguridad Pública de Pekín
MA Zhenchuan Juzhang
Beijingshi Gong'anju
9 Qianmen Dongdajie
Dongchengqu
Beijingshi 100740
República Popular de China
Fax: +86 10 85222320
Correo e: Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
Tratamiento: Dear Director / Señor Director

Y a los representantes diplomáticos de China acreditados en su país.


ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 9 de noviembre de 2007.
********

 
© 2008 International Federation for Justice in China
All rights reserved.